Mehrsprachige Informationsblätter zur Anhörung im Asylverfahren, Informationsverbund Asyl und Migration (12 Sprachen) http://www.asyl.net/index.php?id=33

Mehrsprachige Informationsblätter der refugee-law-clinic München Zu den Anhörungsleitfäden der refugee-law-clinic München

ProBono eV., studentische Rechtsberatung bzgl. Vorbereitung auf die Anhörung, Klagebegründungen, Dublin  http://probono-heidelberg.de/asylrecht/

Mehrsprachig: Die Standardfragen bei der Anhörung

 https://www.arrivalaid.org/materialien-2/

http://www.nksnet.org/die-anhoerung-im-bamf/

http://www.fluechtlingsrat-thr.de/sites/fluechtlingsrat/files/pdf/Beratungshilfe/BAMF%20Fragen.pdf

Informationen zum Thema BAMF-Dolmetscherinnen und Dolmetscher  

Infoblatt des Flüchtlingsrat Thüringen,Hinweise darauf, was bei der Anhörung zu beachten ist und welche Rechte Flüchtlinge bei der Anhörung in Bezug auf die Übersetzung haben. (deutsch, englisch, arabisch, farsi, französisch

http://www.fluechtlingsrat-lsa.de/wp-content/uploads/2016/06/Hinweise-Dolmetscher-bei-der-Anh%C3%B6rung-Deutsch.pdf

Merkblatt für "Beistände" im Asylverfahren

Merkblatt der freien Wohlfahrtsverbände und des Flüchtlingsrates BaWü

http://fluechtlingsrat-bw.de/files/Dateien/Dokumente/INFOS%20-%20Asylrecht/2017-03-28-Merkblatt%20Beistaende.pdf

Vorbereitung von unbegleiteten Minderjährigen auf die Anhörung für Vormünder und Beistände

http://www.b-umf.de/images/2016_07_05_Arbeitshilfe_Asylverfahren_UMF.pdf